Japanese topsy-turvy words
Topsy-turvy… Yeah. Sounds dumb. What I mean is a pair of words consisting of the same 2 kanji (with the same readings, mostly), only in a different order, like this:
日本 「にほん」 Japan
本日 「ほんじつ」 today
花火 「はなび」 fireworks
火花 「ひばな」 spark
一万 「いちまん」 ten thousands
万一 「まんいち」 unlikely event, one in 10.000 chance
会社 「かいしゃ」 company
社会 「しゃかい」 society
女子 「じょし」 girl
子女 「しじょ」 sons and daughters
父親 「ちちおや」 father
親父 「おやじ」 one’s father, old man
途中 「とちゅう」 on the way, midway
中途 「ちゅうと」 in the middle, half-way
階段 「かいだん」 stairs
段階 「だんかい」 level, phase
会議 「かいぎ」 conference, meeting
議会 「ぎかい」 congress, parliament
現実 「げんじつ」 reality, true fact
実現 「じつげん」 realization, materialization
海上 「かいじょう」 marine, by/at/on sea
上海 「しゃんはい」 Shanghai
苦痛 「くつう」 pain, agony
痛苦「つうく」 anguish
関連 「かんれん」 relation, relevance
連関 「れんかん」 relation, linkage
形象 「けいしょう」 shape, figure
象形 「しょうけい」 hieroglyphics
Related Post:
100 Japanese Verbs You Should Know
450 JLPT N1 Vocabulary – Part 1